February 10, 2024

Dear Brothers and Sisters in Christ:

As we welcome the Lunar Year of the Dragon, I extend my warmest greetings and heartfelt prayers to all those celebrating this auspicious occasion. The Lunar New Year is a time of joy and renewal deeply rooted in the rich traditions of Asian cultures. It offers a unique opportunity to reflect on the blessings of the past year and to look forward with hope to the year ahead.

The Christian tradition likewise emphasizes the need for personal renewal and transformation. The dragon, a symbol of strength and good fortune in many Asian countries, can remind us that we are called to embody courageous strength in our spiritual lives. Just as the dragon is considered a protector, we too should be guardians of our faith, upholding truth, compassion and justice in our lives.

This year, as we celebrate the Year of the Dragon, let us remember the importance of community and family, values that are cherished both in Asian cultures and in our Catholic faith. Let us also seek to build bridges of understanding and solidarity across different cultures, recognizing the beauty and wisdom that each tradition brings to our shared human experience.

As you gather with family and friends to celebrate the Lunar Year of the Dragon, may you be blessed with good health, peace, and joy in the Lord. May this new year be filled with God’s grace, guiding you to embrace greater love of neighbour, understanding and harmony in our troubled world.

With cordial greetings and invoking the Lord’s blessing upon you and your families, I remain

Sincerely yours in Christ, 

J. Michael Miller, CSB
Archbishop of Vancouver


Quý anh chị em Ki-Tô hữu thân mến:

Chào đón Tết Âm Lịch con Rồng, tôi xin gửi những lời chúc mừng ấm áp nhất và những lời cầu nguyện chân thành nhất đến những người đang đón mừng thời điểm tốt lành này.  Tết Âm Lịch là một khoảng thời gian của niềm vui và canh tân có cội rễ sâu đậm trong những truyền thống phong phú của các nền văn hóa Á Châu. Tết Âm Lịch còn là cơ hội đặc biệt để nhớ lại những Hồng Ân của Thiên Chúa đã ban trong năm qua và để mong đợi những niềm hy vọng trong năm tới.

Cũng như vậy, truyền thống của người Thiên Chúa giáo nhấn mạnh vào điểm mỗi cá nhân cần phải canh tân và thay đổi.  Rồng, là biểu tượng cho sức mạnh và may mắn trong các quốc gia châu Á, nhắc nhở chúng ta cần phải có nghị lực và can đảm để hòa nhập vào đời sống tâm linh của chúng ta.  Rồng còn được coi là người bảo hộ, chúng ta cũng phải trở thành những người bảo hộ cho NiềmTin của chúng ta, bênh vực cho sự thật, sự cảm thông và sự công bằng trong cuộc sống của chúng ta.

Đón Tết con Rồng năm nay, chúng ta hãy luôn nhớ tới tầm quan trọng của cộng đồng và gia đình, là những giá trị được trân trọng trong các nền văn hóa Á Châu và trong Niềm Tin của người Công Giáo chúng ta.  Chúng ra hãy cũng nhau xây dựng những cầu nối của sự cảm thông và sự liên kết giữa các văn hóa và cộng đồng khác nhau, để chúng ta cùng nhận ra vẻ đẹp và ý nghĩa của mỗi di sản đã góp phần cho lịch sử của nhân loại.

Trong khi xum họp với gia đình, bạn bè và thân quyến đón mừng Xuân Giáp Thìn, xin chúc quý ông bà, anh chị em nhiều sức khỏe, an lành và niềm vui trong Chúa Ki-tô.  Cầu mong năm nay sẽ tràn đầy Hồng Ân của Thiên Chúa, soi sáng cho chúng ta biết trân trọng tình yêu với nhân loại, biết thông cảm và biết hòa hợp trong thế giới biến loạn ngày nay.

Xin gửi lời chúc mừng trân trọng và nguyện xin Hồng Ân Thiên Chúa tràn đầy trên anh chị em và gia đình.

Chân thành trong Chúa Ki-tô.

Với sự ưu ái tôi nguyện xin Thiên Chúa ban nhiều Hồng ân cho anh chị em và gia quyến. 

Đức Tổng Giám Mục Vancouver


總主教Miller 2024農曆新年賀辭

主內的弟兄姐妹們:

在我們準備迎接龍年農曆新年之際,我向所有慶祝這個祥瑞時刻的人們致以最熱烈的祝福和衷心的祈禱。農曆新年是源於亞洲文化悠久傳統的一個充滿喜悅和新生的節日。這提供了一個獨特的機會,讓我們回想過去一年的祝福,並滿懷希望地展望將來。

基督徒傳統同樣強調個人的更新和轉化的需要。「龍」在許多亞洲國家中象徵著力量和好運,並可以提醒我們以在被召叫時勇敢的堅持去渡我們的靈修生活。正如龍被視為守護者,我們也應該在生活中成為信仰的守護者,在我們的生命中堅守真理、慈悲和正義。

今年,當我們慶祝龍年新年時,讓我們記住社區和家庭的重要性,在亞洲文化和我們的基督信仰中都是值得重視的。讓我們也努力在不同文化之間建立理解和團結的橋樑,認識到不同種族的傳統與所有人分享的美麗和智慧。

當你與家人和朋友聚在一起慶祝農曆新年時,願你在主內蒙福,擁有健康、平安和喜樂。願這新的一年充滿天主的恩寵,引導你與鄰人擁抱更深的愛,在我們動盪的世界中實現更深的理解和和諧。

請接受我誠摯的問候,和在對你和你的家人祈求上主的祝福。

主佑,

+ J. Michael Miller, CSB

溫哥華教區總主教

 

사랑하는 그리스도의 형제 자매 여러분,

 용의 해를 맞이하여 이 복된 시기를 기념하는 모든 분들께 따뜻한 인사와 진심 어린 기도를 전합니다. 설날은 풍요로운 아시아의 전통에 깊이 뿌리를 둔 '기쁨'과 '새로움’의 시간입니다. 지난 한 해의 축복을 되돌아보고 희망으로 가득찬 새해를 기대할 수 있게 해줍니다. 이것은 한 사람 한 사람의 '새로움'과 '변화'를 강조하는 우리 가톨릭 신앙의 전통과 유사합니다.

아시아 문화에서 힘과 행운을 상징하는 용은 우리의 영적인 삶에서 나타내야 할 용기를 떠올리게 합니다. 용이 수호자로 여겨지듯, 우리도 믿음의 수호자가 되어 사랑, 연민, 정의의 가치를 지키라는 부르심을 받았습니다.  

올해 용의 해를 맞이하여 아시아 문화와 그리스도인의 신앙에서 공통으로 강조되는 ‘공동체'와 '가족'의 중요성을 기억합시다. 각 전통이 갖고 있는 아름다움과 지혜를 인정하는 동시에 다양한 문화와 공동체간의 이해와 연대를 쌓기 위해 노력했으면 좋겠습니다. 가족과 친구들과 함께 모여 설 명절을 보낼 때, 주님 안에서 건강하시고, 평안과 기쁨이 가득해지시길 바랍니다.

설날에는 더 큰 사랑과 이해, 그리고 조화를 위해 우리를 인도하시는 하느님의 은혜로 가득하시기를 바랍니다.  그리스도 안에서 진심 어린 인사를 드리며, 여러분 모두와 여러분의 가족에게 주님의 축복을 청합니다.

밴쿠버 대주교

마이클 밀러 드림

Share your thoughts and contribute to the ongoing conversation by sending us a Letter to the Editor.